Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 140.00 TL | 140.00 TL |
200 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır.
|
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 140.00 TL | 140.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 140.00 TL | 140.00 TL |
250 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır.
|
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 140.00 TL | 140.00 TL |
250 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır.
|
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 140.00 TL |
Havale / Eft | 140.00 TL |
Posta Çeki | 140.00 TL |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
İranın farklı bölgelerine yayılmış bulunan Türkçe, bilimsel literatürde Azerbaycan, Kaşkay, Sungur, Horasan, Türkmen ve Halaç Türkçeleri gibi isimlerle anılmaktadır. İranda konuşulan Türkçe varyantlar, Türklük bilimi açısından birçok yönüyle önem taşımaktadır. Bu gerçeği Alman Türkolog Gerhard Doerfer, Zamanımızda İran, Türkoloji için en önemli ülkedir. Burada, yeryüzünün bütün öteki ülkelerinden daha çok buluşlar yapılması beklenebilir. ifadesiyle dile getirmiştir.
Horasan Türkçesi, bugün İranın Kuzey Horasan ve Razavi Horasan eyalatlerinde 2 milyon civarında kişi tarafından konuşulmaktadır. Oğuz grubunda Azerbaycan ve Türkmen Türkçeleri arasında yer alan Horasan Türkçesi, özellikle Eski Oğuz Türkçesi döneminde karşılaşılan olga-bolga dilli eserlerin yorumlanmasında kilit rol oynaması yönüyle öne çıkmaktadır.
Horasan Türkçesi üzerine yapılan eldeki çalışma, Ali Ekber Serac Ekberinin İranda 2010 yılında yayımlanan Yad Olsın adlı kitabındaki şiirler ile yine aynı şairden ayrıca temin edilen şiirlerderı hareketle ortaya konulmuştur. Çalışmada şairin ses kaydına bağlı olarak yazı geçirilen şiirler, Türkiye Türkçesine aktarılnıış ve aynı zanmanda ses ve biçim bilgisi açısından incelenmiştir.