Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 135.00 TL | 135.00 TL |
200 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır.
|
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 135.00 TL | 135.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 135.00 TL | 135.00 TL |
250 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır.
|
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 135.00 TL | 135.00 TL |
250 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır.
|
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 135.00 TL |
Havale / Eft | 135.00 TL |
Posta Çeki | 135.00 TL |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
“Aşağı yukarı Aralık 1910’da insan karakteri değişti” diye yazmıştı Virginia Woolf 1924’te. İşte bu dönüşümü 1925’te yayımladığı başyapıtı Mrs. Dalloway’de iç içe geçmiş zaman ve deneyim çemberleriyle, capcanlı yaşantı ve hatıra manzaralarıyla, zihinden zihne bağlanan konuşmalarla ince ince işliyor, bütün yaşamsallığıyla ortaya koyuyordu.
1923 Haziran’ında Londra’da tek bir günde geçen romanda Clarissa Dalloway akşam vereceği partiye hazırlanıyordur... Bu arada sökün eden izlenimler, çağrışımlar ve diyaloglarla birlikte Clarissa’nın dünyasına tanık olurken, eşzamanlı olarak perspektif değişimleriyle partiye gelecek davetlilerin de hayatlarına dahil oluruz; bunların paralelinde ise Clarissa’nın halim selim hayatına karşıtlık oluşturan savaş gazisi Septimus’un ruhsal çalkantılarından geçeriz. Böylece bilinçler ve varoluşlar birbirine örülürken oluşan koca yaşam sahnesinin akış halindeki karmaşıklığında insan gerçekliği bütün boyutlarıyla ortaya çıkar.
“Varoluş anları”nın yazarı Virginia Woolf’un bu modernist başyapıtını Zeynep Alpar’ın metnin deneysel ve şiirsel üslubunu özenle aktaran çevirisiyle sunuyoruz.