Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 294.00 TL | 294.00 TL |
2 Taksit | 147.00 TL | 294.00 TL |
3 Taksit | 103.88 TL | 311.64 TL |
4 Taksit | 78.65 TL | 314.58 TL |
5 Taksit | 63.50 TL | 317.52 TL |
6 Taksit | 53.41 TL | 320.46 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 294.00 TL | 294.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 294.00 TL | 294.00 TL |
2 Taksit | 152.88 TL | 305.76 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 294.00 TL | 294.00 TL |
2 Taksit | 152.88 TL | 305.76 TL |
3 Taksit | 102.90 TL | 308.70 TL |
4 Taksit | 77.91 TL | 311.64 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 294.00 TL |
Havale / Eft | 294.00 TL |
Posta Çeki | 294.00 TL |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Japon kültürünün bin yıllık klasiği şimdi Türkçe’de. Bütün gerçek edebiyat klasikleri gibi bugün bile bizlere söyleyecek çok şeyi olan, benzersiz üsupta bir kitap Yastıkname. Sarayda İmparatoriçenin nedimeliğini yapan Sei Şonagon, hep başucunda tuttuğu defterine aklına esen her şeyi yazmış: Tanık olduğu küçük, sıradan olayları, anılarını, önemli bulduğu konulardaki fikirlerini; hoşuna giden gitmeyen, muhteşem ya da moral bozucu bulduğu, kalp atışını hızlandıran ya da asabını bozan, gıcık ya da hayran olduğu şeyleri... Özel bir duygusallığı ve gözlem yeteneği var Şonagon’un: Kayıt düştüğü inanılmaz ayrıtılara, özgür ve kadınca bir bireyselliğin damgasını vurmayı başarabilidiği için olmalı, yüzyılların ötesinden hala bizleri şaşırtmayı sürdürebiliyor. Yastıkname, Kitap Çevirmenleri Girişimi’nden 83 çevirmenin ortak çalışmasıyla Türkçe’ye çevrildi. Dünyada bir ilk niteliği taşıyan bu ortak çalışma aynı zamanda kitap çevirmenlerinin bir meslek birliği içinde biraraya gelişlerini simgeliyor. Çevirmenler birbirine yabancı dil ve kültürler arasında köprü işlevi görürler. Bu kez de öyle oldu: Uzak bir ülke ve uzak bir geçmiş onlar sayesinde şimdi daha yakınımızda...